Sentences — 123 found
-
jreibun/2418/1
- しゅうまつ週末 に
- はっせい発生 した通信障害について、
- そうむしょう総務省 は
- じぎょうしゃ事業者 に原因の
- きゅうめい究明 と影響の範囲の報告を求めた。
The Ministry of Internal Affairs and Communications (MIC) asked the company to investigate the cause and report the extent of the impact of the communication disturbance that occurred over the weekend. — Jreibun -
74385
- いっせいちだい一世一代の
- はれのぶたい晴れの舞台
- と
- いう
- いいまわ言い回し
- が
- ある
- が 、
- これ
- は
- まさに
- それ
- である 。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. — Tatoeba -
74740
- その
- いんぼう陰謀
- を
- かくさく画策
- してる
- ひと人
- たち
- を
- ひつよう必要
- いじょう以上
- に
- おお大きく
- み見て
- しまう
- こと
- は 、
- まさに
- かれ彼らの
- 思うツボ
- だ
- と
- おも思います 。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. — Tatoeba -
75024
- まさに
- かえるのつらにみず蛙の面に水
- とは
- この
- こと
- だろう 。
That's a clear case of "water off a duck's back". — Tatoeba -
75441
- わたし私達
- の
- へいわ平和
- で
- しあわ幸せ
- に
- み満ちた
- ひび日々
- を 、
- いっしゅん一瞬
- で
- うばいさ奪い去る
- この
- テロリズム
- と
- いう
- こうい行為
- は 、
- まさに
- ぜん全
- じんるい人類
- にとって
- の
- てき敵
- と
- い言える
- でしょう 。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. — Tatoeba -
75605
- すご凄い
- です !
- こんな
- かんどう感動
- てき的な
- はなし話
- は
- はじ初めて
- です !
- まさに
- びだん美談
- の
- なか中
- の
- びだん美談
- です !
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! — Tatoeba -
77513
- れっしゃ列車
- は
- まさに
- えき駅
- を
- で出よう
- としていた 。
The train was about to leave the station. — Tatoeba -
83878
- ふくおか福岡
- は
- わたし私
- が
- す好きな
- タイプ
- の
- まち町
- の
- まさに
- てんけい典型
- です 。
Fukuoka is very typical of the kind of town I like. — Tatoeba -
85070
- ふせい不正
- にたいに対して
- はんたい反対
- の
- こえをあ声を上げろ 。
Cry out against injustice! — Tatoeba -
85071
- ふせい不正
- には
- こうぎ抗議
- せざるをえない 。
You must speak out against injustice. — Tatoeba -
85662
- ひこうき飛行機
- は
- まさに
- りりく離陸
- せん
- としていた 。
The plane was on the point of taking off. — Tatoeba -
85663
- ひこうき飛行機
- は
- パリ
- に
- む向かって
- まさに
- りりく離陸
- しよう
- としている 。
The plane is about to take off for Paris. — Tatoeba -
86169
- かのじょ彼女
- まさに
- しゅっぱつ出発
- しよう
- としていた 。
She was about to start. — Tatoeba -
91503
- かのじょ彼女
- は
- まさに
- しゅっぱつ出発する
- ところ
- である 。
She was on the point of leaving. — Tatoeba -
91504
- かのじょ彼女
- は
- まさに
- がいしゅつ外出
- しよう
- としていた 。
She was about to go out. — Tatoeba -
91505
- かのじょ彼女
- は
- まさに
- いえ家
- を
- でよう
- としていた 。
She was about to leave the house. — Tatoeba -
91506
- かれ彼
- は
- まさに
- ロンドン
- へ
- しゅっぱつ出発
- しようとしている 。
He is about to leave for London. — Tatoeba -
94375
- かのじょ彼女の
- し死
- の
- し知らせ
- は
- まさに
- せいてんのへきれき青天の霹靂
- だった 。
The news of her death came as a bolt from the blue. — Tatoeba -
95564
- かのじょ彼女
- が
- まさに
- その
- みせ店
- を
- さ去ろう
- とした
- とき 、
- ショーウィンドー
- の
- うつく美しい
- ドレス
- が
- めにはい目に入った 。
Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. — Tatoeba -
95730
- かのじょ彼女
- が
- あの
- ピンクの
- ドレス
- を
- き着た
- すがた姿
- は
- まさに
- ぜっぴん絶品
- だった 。
In that pink dress, she was it. — Tatoeba